我会在2026年中国翻译协会年会成功举办“地方高校MTI建设与翻译教学创新”专题交流活动
发布日期:2026-04-29 浏览次数:52
2026年4月25日,2026中国翻译协会年会期间,“数智赋能·徽译共进——地方本科高校MTI建设与翻译教学创新”专题交流活动在武汉大学圆满举办。本次活动聚焦地方本科高校翻译硕士专业学位(MTI)建设、翻译教学创新、数智技术赋能与服务地方发展等核心议题,汇聚安徽省内六所高校及行业代表,共探新时代翻译人才培养与行业发展新路径。中国外文局翻译院院长黄玉龙、安徽省外国语言文学学会副会长曹瑞斓出席活动并致辞,中国外文局翻译院副院长王飞担任点评专家,巢湖学院外国语学院副院长慕媛媛主持活动。
活动伊始,黄玉龙在致辞中指出,地方本科高校是翻译人才培养的重要阵地,数智技术正深刻重塑翻译教育与行业生态,推动MTI教育向数字化、复合型、应用型转型。他强调,高校应立足地方特色、对接产业需求,深化产教融合与校地协同,为国家国际传播、区域经济发展与文化出海输送高素质翻译人才。
曹瑞斓在致辞中表示,安徽省高校外语与翻译专业应依托地域文化与产业优势,以数智赋能为抓手,推进MTI建设与教学创新,打造“徽译”特色品牌,助力安徽文化国际传播与语言服务产业升级。
在交流展示环节,安徽省六所高校与行业代表依次分享特色实践成果。
合肥工业大学立足工科底蕴,构建“守文显中、突跨强用”翻译人才培养体系,融合典籍翻译、国际传播、工程技术与数智赋能,深化与科大讯飞、江汽集团等校企合作,服务区域涉外事务与国际交流;
安徽工程大学以非遗翻译课程为核心,打造“产、学、研、教、创”五位一体MTI人才培养模式,依托芜湖铁画非遗资源开展项目式教学,建成铁画艺术翻译术语库,推动非遗文化活态传承与国际传播;
滁州学院坚持“实战为先、数智赋能”,构建混合式教学与人机协同教学模式,深耕地方文旅与商贸翻译实践,完成《二十四节气里的滁州味道》等地方文化作品外译300余万字,服务地方企业出海与文化外宣;
安徽科技工程大学聚焦“农科为本、AI为翼”,打造农业垂直领域翻译人才培养特色,建设农业话语数据库与人机共译实验室,围绕农业科技、农耕文化、乡村振兴开展翻译教学、科研与实践,助力农业强国战略与乡村振兴;
淮南师范学院以《淮南子》译介为抓手,创新“译介驱动·融合育人”人才培养模式,将地方典籍研究与外语人才培养结合,实现文化传承与人才培育双向赋能;
巢湖学院以“AI赋能、科创领航、焕新文化”为理念,深耕翻译新质生产力培育,研发多款人机协同翻译软件,对接新能源、汽车等地方支柱产业,助力凌家滩文化等地方遗产对外传播。
王飞对各单位分享进行点评。他充分肯定安徽省地方本科高校在MTI建设、数智翻译教学与服务地方发展中取得的成效,指出各校立足地域特色、对接国家战略,形成了工科赋能、非遗外译、农业特色、典籍译介等差异化发展路径。他建议,未来应进一步深化数智技术与翻译教育融合,完善产教协同机制,加强校际交流与资源共享,推动地方高校MTI教育高质量发展,为翻译行业培育新质生产力。
活动期间,与会嘉宾与参会人员合影留念,并设置互动答疑与抽奖环节,现场交流氛围热烈。
会议同期,中国外文局翻译院、武汉大学主办了“译通天下·智领未来 2026中国翻译行业成果展”,作为本次活动的合作伙伴与参展单位,安徽省外国语言文学学会、安徽译创语言服务有限公司携手以上六所高校在武汉大学卓尔体育馆举办了丰富的成果展示活动。展会期间,安徽高校代表围绕语言服务、翻译教育、翻译技术、国际传播等核心话题与国内外语言服务供应方、翻译技术研发方、高等院校等单位开展交流,全方位了解了行业前沿动态与发展趋势。
本年度中国译协年会,安徽省外文学会与安徽省内高校联合承办专题交流活动,积极参展,紧扣“数智赋能·徽译共进”主题,搭建了地方本科高校翻译教育交流合作平台,系统展示了安徽高校MTI建设与翻译教学创新的实践成果,为地方高校依托数智技术推进翻译人才培养、服务区域发展与文化传播提供了实践借鉴,助力翻译行业高质量发展与中华优秀传统文化走出去。
供稿:翻译教学研究分会


